MPhil/Phd Translation (by practice)
Goldsmiths, University of London
Key Information
Campus location
London, United Kingdom
Languages
English
Study format
On-Campus
Duration
Request info
Pace
Full time, Part time
Tuition fees
Request info
Application deadline
Request info
Earliest start date
Request info
Introduction
MPhil/Phd Translation (by practice)
The MPhil/PhD Translation by Practice offers a new approach to studying Translation, incorporating a creative practical project. This can include translating a book or play, subtitling a film, or translating song lyrics or poetry.
Whatever your passion, you will be able to incorporate it into this research degree, by engaging with translation as a creative practice.
You will be evaluated based on a written thesis of up to 70,000 words, as well as a creative project of a minimum of 30,000 words.
If you wish to make use of translation memory as part of your project, computer-aided translation software for the degree is provided by Memsource, with training facilitated by Dr Sarah Maitland, who is a Memsource Certified Trainer and Senior Lecturer in Translation Studies. All students are given the opportunity to apply for Student Certification and become part of an active community. Through the Memsource Talent Endorsement Program, the top-scoring certified students will be able to compete for paid translation work experience.
Admissions
Scholarships and Funding
Several scholarship options are available, please visit the university website for more information.
Program Tuition Fee
English Language Requirements
Certify your English proficiency with the Duolingo English Test! The DET is a convenient, fast, and affordable online English test accepted by over 4,000 universities (like this one) around the world.