About this program
Applied English Linguistics
The aim of the programme:
- to educate highly qualified specialists who possess comparative knowledge and assessment skills of two cultures and languages — English and Lithuanian — and are able to independently apply their acquired knowledge in work in academic and cultural institutions, business companies, and various international institutions and projects, especially those institutions and organizations that cooperate with European Union states;
- to educate highly qualified translators who possess knowledge of various principles of English and Lithuanian text production and editing and are able to use modern term-search and automated translation memory systems;
- to train students for doctoral studies by expanding the range of academic and research topics so that these would include comparative linguistics, translation theory and cross-cultural analysis.
- Bachelor degree diploma or equivalent degreein English Philology or a corresponding study field. The Bachelor Degree shall contain at least 30 ECTS in an English Philology study program.
- Proof of English Language: applicant has to present document proving B2 level (TOEFL 87-109 iBT/534-633 PBT, IELTS 5-6,5, Cambridge English First (FCE), BEC Vantage, Michigan ECCE, PTE General Level 3, TOEIC Listening & Reading 785, TOEIC Speaking & Writing 310) if the applicant is not native speaker and/or had not received education in English.
- Admission score is counted based on: Motivation letter* 0.2 + Arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects * 0.3 + Arithmetic average of bachelor degree diploma subjects in English philology * 0.3 + Evaluation of bachelor thesis or final examination* 0.2.
In case there is no evaluation of bachelor thesis or final examination, arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects plus subjects in English philology * 0.8.
Does this course require proof of English proficiency?
The TOEFL® test is accepted by 10,000+ universities and higher education institutes in over 150 countries. Book your test today!Learn more
Chat with students
- Principles of Editing
- Language in Sociocultural Context
- Research Colloquium for Master Students
- Theories and Methods of Translation
Optional courses I
- Mediatization of Language, Culture and Everyday Life
- Translation 1: Language for Business
- Literary Translation 1
- Contrastive Stylistics
- Research paper No 1
- Theory and Practice of Interpreting
Optional courses I
- Project Management Basics
- Terminology and Terminography
- Translation 2: Language for Law
- Computer-Aided Translation
- Neurolinguistic Language Teaching and Learning Methods
- Cross-cultural Communication
- Research paper No 2
Optional courses I
- Innovative Language Teaching Strategies
- Specialized Text Translation 3: Language for Science and Technology
- Literary Translation 2
- Special Course
- MA thesis
Scholarships & funding
Several scholarship options are available. Please check the university website for more information
Tuition fee per year: 4096 Eur
Master Degree (Master in Humanities)
Graduates will be able:
- Apply current concepts from translation theory and practice in analyzing and translating English and Lithuanian texts of different functional styles and genres;
- Develop the skills needed to work with specialized texts (business, legal, academic, etc.), to choose appropriate translation strategies for dealing with such texts;
- Use automated translation programs and corpus lexicography;
- Apply the current theories related to issues in literary translation;
- Use their knowledge and understanding of intercultural research; develop the skills needed to analyze data for intercultural communication, especially as this is relevant in the context of European or transnational projects implemented for a specific company or institution;
- Work as partners in common projects with various educational and other institutions, especially those which cooperate with the other European Union states;
- Apply their acquired research skills in the spheres of translation, English and Lithuanian philology and cultural studies.
Message the school
About this institute
Vytautas Magnus University (VMU)
Vytautas Magnus University (VMU) is a public university that was established in 1922. Ranked in QS World University Rankings 2018 as a leader in the country by its internationality, VMU is the only public higher education institution in Lithuania and...
Why study at Vytautas Magnus University
FACTS & FIGURES:
12 academic subdivisions - Economics & Management | Political Science & Diplomacy | Arts | Humanities | Social Sciences | Natural Sciences | Informatics | Law | Catholic Theology | Music Academy | Education Academy | Agricultural Academy
- 9000 students - 15% international students from over 80 countries
- 30 - bachelor & master’s degree study programmes taught in English
- 800 partnerships - student and staff exchange possibilities with scholarships in over 82 countries all around the world
30 foreign languages - ranging from Ancient, New Testament and Modern Greek to Arabic, Catalan, Chinese, Danish, English, Estonian, Finnish, French, German, old and modern Hebrew, Italian, Japanese, Korean, Latin, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish
18 joint and double degree study programmes - organized together with partner universities in Germany, Belgium, Italy, Portugal, Sweden, Kazakhstan and other countries.
Want to know more about Applied English Linguistics? Fill out the following form and we'll pass your details on to a representative from the school, who will respond to your enquiry.
Be the first to write a review!
You may also like...