Translation Studies (Taught)
The MA in Translation Studies offers knowledge and expertise for students wishing to pursue a career as professional translators in the public and private sectors, or wishing to pursue further study in translation. Training in translation also prepares you for careers in other language-related professions including journalism, public relations and language teaching.
Specifically, the program aims to:
- Facilitate a full understanding of the development of the discipline of translation studies and of the translation industry, and allow the pursuit of specialist or vocational interests within a general framework common to all students on the program.
- Acquaint you with the main theoretical issues in translation studies, and demonstrate how they have a bearing on your specialist area of study, be that the practical translation of literary, legal, medical or administrative texts, or the academic study of translation e.g. its theory and history, or the complex, cultural transactions it involves.
- Develop a clear awareness of the problems of understanding and interpretation raised by the practice of translation through analysis of key texts in translation studies.
- Promote the development of analytical, practical, evaluative, aesthetic and expository skills that will serve to address these problems in both applied and theoretical contexts.
- Encourage the development of research skills specifically related to the your specialist area of interest in order, as appropriate, to prepare the theoretical and methodological groundwork for a dissertation or for an annotated translation project.
- Foster skills in the balanced interpretation of the cultural and linguistic contexts for the practice of translation, in order to enable a solid grasp of the practical implications of political and cultural arguments in the context of translation studies.
- Explore and promote the development of effective strategies for managing complex linguistic and cultural transactions
The modules shown are an example of the typical curriculum and will be reviewed prior to the academic year. The final modules will be published by September.
Candidates should possess or expect to obtain a relevant undergraduate languages degree at a minimum of upper second class honours (2:1) level.
This program is particularly suitable for graduates in language, translation studies, literature and disciplines broadly conceived to have a humanities focus. Applicants with alternative undergraduate degree backgrounds will be given the opportunity to demonstrate that they possess the appropriate linguistic skills and competences for the program in the context of the written language test and interview.
Non-native speakers of English are expected to have a recognised English-language qualification (e.g. IELTS with a score of 6.5 and no subsection below 5.5), as the minimum requirement to be invited to interview. Written and oral competence in English will also be tested at interview.
Note: International students pursuing part-time programs of study are not eligible for Tier 4 (General Student) visas and must have alternative leave to remain in the UK if they intend to study at the University in person.
For more information about admission requirements, please visit the university website.
Does this course require proof of English proficiency?
The TOEFL® test is accepted by 10,000+ universities and higher education institutes in over 150 countries. Book your test today!Learn more
Scholarships & funding
For more information about scholarships, please visit the university website.
Full-Time Tuition fee
- UK and EU students: £7,700
- Students from outside the EU: £18,200
Part-Time Tuition fee
- UK and EU students: £3,850
- Students from outside the EU: £9,100
What skills will I practise and develop?
Knowledge and Understanding
- Understand how the boundaries of knowledge and practice are advanced through Translation Studies research, and be able to deal with complex issues in translation both systematically and creatively, while demonstrating originality in addressing and solving problems.
- Demonstrate a specialist knowledge of the latest scholarly research in the area of Translation Studies, as well as show an ability to reflect upon empirical and theoretical issues in a sophisticated manner; demonstrate conceptual understanding of, and evaluate critically, current research and advanced scholarship in the discipline.
- Display a comprehensive understanding of translation strategies and techniques applicable to your own research or advanced practical scholarship.
- Evaluate translation theories and methodologies, developing critiques of them and, where appropriate, proposing new hypotheses or strategies.
- Demonstrate an ability to appreciate and offer balanced assessments of arguments and theories, and present the findings and conclusions in the assessment essays and, as appropriate, the dissertation.
- Demonstrate an ability to evaluate arguments and theories through reflective commentary in the practical translation exercises completed in Part 1 and, as appropriate, in the Part 2 annotated translation project.
- Analyse arguments in your written assignments and, as appropriate to the part two assessment pathway chosen, demonstrate a capacity for independent research in the choice and execution of your dissertation topic.
- Deploy appropriate translation strategies to produce translations, which meet professional standards.
- Demonstrate a high level of proficiency in translation practice and critical reflection.
- Demonstrate skills of communication and reflection through participation in seminars and through the creation of an independent translation portfolio.
- Apply skills of independent research and/or practice to small and large-scale projects.
- Evaluate evidence and sources in the context of a substantial and original research project.
- Use IT e.g. the Internet, databases, translation software to develop translation skills.
- Demonstrate a commitment to Lifelong Learning through engaging in the process of Personal Development Planning.
The program is aimed at students who are interested in translation as a basis to pursue a PhD in such disciplines as translation studies, comparative literature, cultural studies or history.
The program is aimed at students wishing to pursue a career as professional translators in both public and private sectors as well as in international institutions (such as the European Community and the United Nations).
Our graduates enter a variety of professions: freelance translation, in-house translation for a large corporation, PhD study, Government administration, University administration, a range of roles in large trans-national organisations such as the United Nations World Health Organisation.
About this institute
Founded in 1883, Cardiff University combines a prestigious heritage with impressive modern facilities, on one of the most beautiful campuses in the UK. As part of the Russell Group, our students benefit from our outstanding research quality and reputation, while...
Want to know more about Translation Studies (Taught)? Fill out the following form and we'll pass your details on to a representative from the school, who will respond to your enquiry.
Be the first to write a review!
Career test - find your perfect career
Take our free career test that will match you with programs and careers based on your interests and personality.
You may also like...
Gran Canaria, Spain